Неотъемлемой частью обиходного английского языка являются английские идиомы, пословицы и поговорки. Они довольно часто встречаются как в письменной форме, так и в разговорном английском языке. Идиомы, как правило, не следует понимать в буквальном смысле. Чтобы понять этот пласт языка, необходимо ознакомиться со значением и употреблением каждой конкретной идиомы. На первый взгляд, это может показаться трудоёмкой задачей, но изучать идиомы очень интересно, особенно если сравнивать английские идиомы с фразеологизмами в вашем родном языке.
Когда вы научитесь использовать распространённые идиомы и выражения, вы сможете свободнее говорить по-английски. Выучите несколько таких выражений, они вам обязательно пригодятся. В приведенных ниже таблицах собраны наиболее распространённые идиомы в американском английском. Вы можете начать с изучения самых распространённых английских идиом, поскольку с ними вы будете сталкиваться регулярно во время просмотра американских фильмов или телевизора, или когда поедете в Соединенные Штаты. Когда вы их освоите, можете двигаться дальше. Ни одна из идиом в этом списке не является редкой или старомодной , так что вы можете чувствовать себя уверенно, когда будете использовать любую из них с коренными носителями английского языка со всех англоговорящих стран.
Самые распространённые английские идиомы
В Америке эти английские идиомы одни из самых распространённых в повседневной речи. Вы услышите их в фильмах и сериалах. Используйте их, и ваш английский станет ещё больше похож на речь носителей языка.
| Идиома | Значение | Применение |
|---|---|---|
| A blessing in disguise | Хорошее дело, казавшееся плохим на первый взгляд | как часть предложения |
| A dime a dozen | Что-то простое, распространённое | как часть предложения |
| Beat around the bush | Избегать говорить прямо, как правило, потому что это доставляет неудобства | как часть предложения |
| Better late than never | Лучше поздно, чем никогда | как часть |
| Bite the bullet | Преодолеть что-то, потому что это неизбежно | как часть предложения |
| Break a leg | Удачи! | самостоятельно |
| Call it a day | Прекратить работу над чем-либо | как часть предложения |
| Cut somebody some slack | Не быть слишком критичным | как часть предложения |
| Cutting corners | Делать что-либо неважно с целью сэкономить время или деньги ( | как часть предложения |
| Easy does it | Сбавить темп, делать что-либо медленнее | самостоятельно |
| Get out of hand | Выйти из-под контроля, потерять управление | как часть предложения |
| Get something out of your system | Сделать давно задуманное, чтобы двигаться дальше | как часть предложения |
| Get your act together | Работай лучше или оставь дело | самостоятельно |
| Give someone the benefit of the doubt | Верь тому, что кто-то говорить | как часть предложения |
| Go back to the drawing board | Начать сначала | как часть предложения |
| Hang in there | Не сдавайся | самостоятельно |
| Hit the sack | Отправиться спать | как часть предложения |
| It's not rocket science | Это несложно | самостоятельно |
| Let someone off the hook | Перестать делать кого-либо ответственным за что-либо | как часть предложения |
| Make a long story short | Рассказывать кратко | как часть предложения |
| Miss the boat | Слишком поздно | как часть предложения |
| No pain, no gain | Необходимо работать, чтобы получить желаемое | самостоятельно |
| On the ball | Выполнять свою работу хорошо | как часть предложения |
| Pull someone's leg | Шутить с кем-то | как часть предложения |
| Pull yourself together | Успокойся | самостоятельно |
| So far so good | Пока что все идёт хорошо | самостоятельно |
| Speak of the devil | Объявился тот, о ком мы говорили. | самостоятельно |
| That's the last straw | Моё терпение закончилось | самостоятельно |
| The best of both worlds | Идеальная ситуация | как часть предложения |
| Time flies when you're having fun | Когда весело, время летит незаметно | самостоятельно |
| To get bent out of shape | Расстроиться | как часть предложения |
| To make matters worse | Усугубить проблему | как часть предложения |
| Under the weather | Нездоровый | как часть предложения |
| We'll cross that bridge when we come to it | Давай не будем прямо сейчас говорить об этой проблеме | самостоятельно |
| Wrap your head around something | Понять что-то сложное | как часть предложения |
| You can say that again | Это правда, согласен | самостоятельно |
| Your guess is as good as mine | Понятия не имею | самостоятельно |
Распространённые английские идиомы и выражения
В Америке это одни из самых распространённых английских идиом в повседневной речи. Их можно услышать в фильмах и сериалах, и они очень пригодятся для того, чтобы ваш английский приблизился к английскому носителей языка. Смело используйте их в соответствующем контексте.
| Идиома | Значение | Применение |
|---|---|---|
| A bird in the hand is worth two in the bush | Синица в руках лучше, чем журавль в небе | самостоятельно |
| A penny for your thoughts | Расскажи, о чём ты думаешь | самостоятельно |
| A penny saved is a penny earned | Деньги, которые ты сохранишь сегодня, можешь потратить позже | самостоятельно |
| A perfect storm | Худшая из возможных ситуаций | как часть предложения |
| A picture is worth 1000 words | Лучше показать, чем рассказать | самостоятельно |
| Actions speak louder than words | Верьте делам людей, а не словам | самостоятельно |
| Add insult to injury | Усугубить положение | как часть предложения |
| Barking up the wrong tree | Ошибаться, искать решения не в том месте | как часть предложения |
| Birds of a feather flock together | Люди, схожие в чем-либо, часто являются друзьями / Два сапога пара (чаще используется в негативном контексте) | самостоятельно |
| Bite off more than you can chew | Взяться за проект, который сам же не можешь закончить | как часть предложения |
| Break the ice | Позволить людям чувствовать себя более комфортно | как часть предложения |
| By the skin of your teeth | С большим трудом, еле-еле | как часть предложения |
| Comparing apples to oranges | Сравнивать две несравнимые вещи | как часть предложения |
| Costs an arm and a leg | Очень дорого | как часть предложения |
| Do something at the drop of a hat | Делать что-либо, заранее неспланированное | как часть предложения |
| Do unto others as you would have them do unto you | Относиться к людям справедливо. Известно как «золотое правило» | самостоятельно |
| Don't count your chickens before they hatch | Не полагайся на благополучный исход, пока событие не произошло | самостоятельно |
| Don't cry over spilt milk | Нет причин жаловаться на то, чего нельзя изменить | самостоятельно |
| Don't give up your day job | Вы не очень хороши в этом деле | самостоятельно |
| Don't put all your eggs in one basket | То, что вы делаете, слишком рискованно | самостоятельно |
| Every cloud has a silver lining | За плохим следует хорошее | самостоятельно |
| Get a taste of your own medicine | К тебе относятся так, как ты относишься к другим (с негативной окраской) | как часть предложения |
| Give someone the cold shoulder | Игнорировать кого-либо | как часть предложения |
| Go on a wild goose chase | Делать что-либо бессмысленно | как часть предложения |
| Good things come to those who wait | Потерпи | самостоятельно |
| He has bigger fish to fry | У него дела покрупнее тех, о которых мы сейчас говорим | самостоятельно |
| He's a chip off the old block | Сын как отец | самостоятельно |
| Hit the nail on the head | Понять что-то очень точно | самостоятельно |
| Ignorance is bliss | Тебе лучше не знать | самостоятельно |
| It ain't over till the fat lady sings | Это ещё не конец | самостоятельно |
| It takes one to know one | Ты такой же плохой, как и я | самостоятельно |
| It's a piece of cake | Это просто | самостоятельно |
| It's raining cats and dogs | Сильный дождь | самостоятельно |
| Kill two birds with one stone | Сделать две вещи за один раз (Убить двух зайцев одним выстрелом) | самостоятельно |
| Let the cat out of the bag | Выдать тайну | как часть предложения |
| Live and learn | Я допустил ошибку | самостоятельно |
| Look before you leap | Сто раз подумай, прежде чем рисковать | самостоятельно |
| On thin ice | Условно. Если вы допустите еще одну ошибку, будут проблемы. | как часть предложения |
| Once in a blue moon | Редко | как часть предложения |
| Play devil's advocate | Утверждать обратное только ради сохранения аргумента | как часть предложения |
| Put something on ice | Поставить проект на удержание | как часть предложения |
| Rain on someone's parade | Испортить что-либо | как часть предложения |
| Saving for a rainy day | Откладывать деньги на будущее | как часть предложения |
| Slow and steady wins the race | Надёжность важнее скорости | самостоятельно |
| Spill the beans | Раскрыть секрет | как часть предложения |
| Take a rain check | Отложить план | как часть предложения |
| Take it with a grain of salt | Не воспринимайте это слишком серьезно | как часть предложения |
| The ball is in your court | Это ваше решение | самостоятельно |
| The best thing since sliced bread | Действительно хорошее изобретение | как часть предложения |
| The devil is in the details | Хорошо выглядит издалека, но если присмотреться, то будут видны проблемы | самостоятельно |
| The early bird gets the worm | Те, кто приходят первыми, получают лучшее | самостоятельно |
| The elephant in the room | Большая проблема, проблема, которую все избегают | как часть предложения |
| The whole nine yards | Всё, от начала до конца | как часть предложения |
| There are other fish in the sea | Даже если возможность упущена, найдутся другие. | самостоятельно |
| There's a method to his madness | Он кажется сумасшедшим, но на самом деле он умный. | самостоятельный |
| There's no such thing as a free lunch | Ничто не бывает абсолютно бесплатно (Бесплатный сыр только в мышеловке). | самостоятельно |
| Throw caution to the wind | Рискнуть | как часть предложения |
| You can't have your cake and eat it too | Вы не можете иметь всё | самостоятельно |
| You can't judge a book by its cover | Человек или вещь могут казаться некрасивыми внешне, но внутри они хорошие (Не судить книгу по обложке) | самостоятельно |
Известные английские идиомы и пословицы
Эти английские идиомы и пословицы знакомы и понятны носителями английского языка, но, как правило, не используются в повседневной речи. Если вы ещё не освоили более распространённые идиомы, лучше начать с них. Но если вы уже знакомы с этими выражениями, приведенные ниже идиомы добавят остроту вашему английскому.
| Идиома | Значение | Применение |
|---|---|---|
| A little learning is a dangerous thing | Люди, которые не понимают что-либо до конца, опасны | самостоятельно |
| A snowball effect | События по инерции наслаиваются одно на другое (Снежный ком) | как часть предложения |
| A snowball's chance in hell | Никаких шансов | как часть предложения |
| A stitch in time saves nine | Устраните проблему сейчас, иначе позже будет хуже | самостоятельно |
| A storm in a teacup | Большой шум вокруг маленькой проблемы (Делать из мухи слона) | как часть предложения |
| An apple a day keeps the doctor away | Яблоки полезны для здоровья | самостоятельно |
| An ounce of prevention is worth a pound of cure | Вы можете предотвратить проблему сейчас небольшим усилием. Устранить её позже будет сложнее. | самостоятельно |
| As right as rain | Отлично | как часть предложения |
| Bolt from the blue | То, что происходит без предупреждения | как часть предложения |
| Burn bridges | Разрушить отношения | как часть предложения |
| Calm before the storm | Грядёт что-то плохое, но в данный момент все спокойно (Затишье перед бурей) | как часть предложения |
| Come rain or shine | Несмотря ни на что | как часть предложения |
| Curiosity killed the cat | Хватит задавать вопросы | самостоятельно |
| Cut the mustard | Окажи услугу | как часть предложения |
| Don't beat a dead horse | Всё, эта тема закрыта | самостоятельно |
| Every dog has his day | Каждый получает шанс как минимум один раз | самостоятельно |
| Familiarity breeds contempt | Чем больше ты кого-то знаешь, тем меньше он тебе нравится | самостоятельно |
| Fit as a fiddle | Быть здоровым и крепким | как часть предложения |
| Fortune favours the bold | Рисковать | самостоятельно |
| Get a second wind | Открылось второе дыхание | как часть предложения |
| Get wind of something | Услышать о чём-то тайном | как часть предложения |
| Go down in flames | Провалиться с треском (о неудаче) | как часть предложения |
| Haste makes waste | Вы будете допускать ошибки, если будете спешить | самостоятельно |
| Have your head in the clouds | Быть рассеянным | как часть предложения |
| He who laughs last laughs loudest | Я отплачу вам той же монтеой | самостоятельно |
| Hear something straight from the horse's mouth | Услышать что-либо из первых уст | как часть предложения |
| He's not playing with a full deck | Он глупый | самостоятельно |
| He's off his rocker | Он сумасшедший | самостоятельно |
| He's sitting on the fence | Он не может принять решение | самостоятельно |
| It is a poor workman who blames his tools | Если вы не можете выполнить работу, не обвиняйте в этом других | самостоятельно |
| It is always darkest before the dawn | Дальше будет лучше | самостоятельно |
| It takes two to tango | Один человек не несет всю ответственность, участвуют оба | самостоятельно |
| Jump on the bandwagon | Следуйте тенденции, делайте то, что и остальные | как часть предложения |
| Know which way the wind is blowing | Разобраться в ситуации (обычно с негативным оттенком) | как часть предложения |
| Leave no stone unturned | Оглянуться вокруг тщательно | как часть предложения |
| Let sleeping dogs lie | Прекратите обсуждение вопроса | как часть предложения |
| Like riding a bicycle | Что-то, что вы никогда не забудете, как делать | как часть предложения |
| Like two peas in a pod | Они всегда вместе, неразлучны | как часть предложения |
| Make hay while the sun shines | Воспользуйтесь удачной ситуацией | как часть предложения |
| On cloud nine | Очень счастливый | как часть предложения |
| Once bitten, twice shy | Вы более осторожны после того, как пострадали | самостоятельно |
| Out of the frying pan and into the fire | Дела идут от плохого к худшему | самостоятельно |
| Run like the wind | Беги быстро | как часть предложения |
| Shape up or ship out | Работай лучше или брось эту работу | самостоятельно |
| Snowed under | Занятый | как часть предложения |
| That ship has sailed | Слишком поздно | самостоятельно |
| The pot calling the kettle black | Критикуя кого-то, мы показываемся тебя в таком же свете | как часть предложения |
| There are clouds on the horizon | Грядет беда | самостоятельно |
| Those who live in glass houses shouldn't throw stones | Люди, имеющие плохую репутацию, не должны критиковать других | самостоятельно |
| Through thick and thin | В хорошие времена и в плохие | как часть предложения |
| Time is money | Работай быстро | самостоятельно |
| Waste not, want not | Не разбрасывайтесь вещами, и у вас всегда всего будет достаточно | самостоятельно |
| We see eye to eye | Мы согласны | самостоятельно |
| Weather the storm | Пройти через что-то трудное | как часть предложения |
| Well begun is half done | Хорошее начало это половина дела (очень важно) | самостоятельно |
| When it rains it pours | Всё идёт неправильно с самого начала | самостоятельно |
| You can catch more flies with honey than you can with vinegar | Вы получите всё, что хотите, если будете приятным в общении | самостоятельно |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink | Нельзя заставить кого-то принять правильное решение | самостоятельно |
| You can't make an omelet without breaking some eggs | За всё надо платить | самостоятельно |
